専務取締役杜氏の純米酒ブログ

期せずして杜氏になっちまった造り酒屋後継ぎの純米蔵奮闘記

千秋楽(おまけ)

昨日の記事で、外国人力士について少し書きましたが、彼らについて私がいつも驚きの眼差しで感心していることがあるんです。こんな機会でないと書かずに終ってしまうことだと思うので、ちょっと書いてみます。また、蔵内ブログになりませんが、そのうち気が乗ってきたら嫌でもその手の記事は書きますから、お許しくださいね(汗)。

それはね、彼らの日本語が実に流暢だっていう事なんです。いつ頃から日本に来て、修行の期間が何年間くらいあったのかは知りませんが、彼らは日本人が日常使うネイティブに近い日本語をしゃべるじゃないですか。自分の気持ちを表現するための、微妙なイントネーションだってモノにしているように思えます。

日本語学校なんて行ってるわきゃないんです(たぶん)。それに、日本語学校で教われば、語彙の多さとか文法の正確さはもっと上になるのかもしれませんが、あの流暢さ、あの親近感、あの日本人らしさは学べないと思うんです。

それじゃ、彼らはどこでその日本語感みたいなものを獲得したのかと考えると、そりゃ間違いなく稽古じゃないでしょうか。あるいは、それに付随している兄弟子たちとの厳しい上下関係の規律を守っていく中でのことだと推測しますけど、どーでしょうかね。

昔聞いた話では、相撲部屋の稽古や戒律は非常に厳しく日本的で、とても外国人が辛抱できるものではないなんて言ってました。今では日本人の方が辛抱できなくなっちゃったのか、昔ほど厳しくなくなってきたのか、外国人力士に根性がついてきたのか、日本人以外の力士はいくらでもいますけどね。

必死だと思うんですよ。来日した当初はほとんどしゃべれないわけだから、稽古を始めたって何を言われているのか分からない、何を怒られているのか分からない、どう対処すればいいのか分からない。例の暴行事件なんかは問題外ですが、死にそうなほど苦しい稽古を乗り切って、兄弟子達に「バカヤロー!」と怒鳴られているうちに、必死に自分の中に染み込んでいったものじゃないかなぁ。

テレビのインタビューで通訳をつけてる力士なんていませんよ。多くを語っているわけじゃないんだけど、間違いなく彼らは自分の日本語をしゃべっています。それを聞くたびに、「こいつ頑張ったんだろうな」と思っちまうんです。

実は、私にも似た経験があるんです(?)。これも昨日の話の続きですが、私が杜氏役をやる前には、我が社には新潟から数人ずつ杜氏や蔵人が来ていました。杜氏は長年長生社に来てくれていたのでそれほどでもなかったのですが、もうひとりの年老いた蔵人Nさんは、バリバリの新潟弁だったんです。2人がしゃべっていると、言っている事の半分は分かりませんでした(笑)。

まだ蔵に入って年数の浅い私は、教わることが多く、しょっちゅうミスって怒られていました。ところが、Nさんに何か言われても、何言われてるんだか分かんないんだな、これが(涙)。特に忙しい作業中に、緊急の要件を「オメ、それを◆÷△●×□しろや!!!」なんて言われた日にゃぁどーしていいか分からずに、真っ白になってその場に固まっていましたよ(汗)。

何年か経つうちに、私も必死で喰らいついていたので、だんだんと言っていることが理解できるようになりました。その頃には「よーやく、オメも使えるようになってきたな」と言われてうれしかったもんです。どーですか、外国人力士の日本語と同じく、重みのある話じゃぁないですか(笑笑笑)。


□□□ 今じゃホレ、結構新潟弁わがんだよ □□□
■■■日本酒の未来のためにクリックお願いします!人気blogランキングへ■■■

コメント

お久しぶりです。
僕も昔、仙台の酒蔵にお世話になったときにその経験をしました!
まだ地理的には近いので微かにわかるのですが、聞き取れないし、わからなくなったらもうおしまいですw
外国語にしか聞こえなくて困った思い出があります。
まずは言葉の勉強からですねw

  • 2007/11/27(火) 12:50:48 |
  • URL |
  • カズマ #A1vz8dvw
  • [ 編集 ]

さあ大変だ!

>純駒もうないんじゃないかなぁ・・・(汗)。
大変困ったことになりました
24日の駒ヶ根襲撃が野暮用で延期となり、天候と宿の状況にもよりますが決行は 30日 or 1日を予定
だもんで、それまでにどこかで1本ぐらいは確保していただかないと
鼎で○龍を積んでから、駒ヶ根で純駒を積んで、尚ちゃんちで15代を積んでの計画・・
そうそう、尚ちゃんちも15代が無いって言ってたなあ
困ったもんだ

ついしん
今回限定で蕎麦に替えてソースカツ丼にしようと主人の三子が宣っているが、大もめの最中
今日は三河の大吟醸に舌鼓、酔庵様ごめんちゃい

  • 2007/11/27(火) 17:50:51 |
  • URL |
  • 豊田の和ちゃん #/2CD/BNk
  • [ 編集 ]

なまり

実は豆州下田の生まれで中学3年になる時磐田に引っ越して来ました。静岡県の東と西ではずいぶん言葉が違ってかなり苦労しましたが一番戸惑ったのができるとできんの言葉使いでした。下田ではできんは肯定語で勉強ができんってのは秀才の意味だったのですがここ磐田ではできるが肯定でできんは否定だったんです。で転校生としてはやたらスポ−ツができん私は校内バレ−ボ−ル大会の優勝の立役者エ−スアタッカ−だったりしたのですができんではなくてできるだったのでどんなに話しをしても通じなくて困った経験があります。なおかつ今で言ういじめにあいまして(本人は遊んでもらったと今でも思ってますが)いじめた奴らをいじめ返すのが楽しみでした!それでっココからが本題ですが磐田では新酒を取り次いでいただける酒屋がありません。できれば年内に6本送って下さい!お願いします!!!

  • 2007/11/27(火) 17:51:23 |
  • URL |
  • 鳥居 慶司 #-
  • [ 編集 ]

>>カズマさん

新潟よりも、東北弁の方が更に分かりづらいんじゃないですか。
しゃべりだしたら、本当に分かんなくなっちゃいそうです(笑)。
本当にこれで会話が成立しているの?と思ったことがありましたよ。
もしかしたら、そういう人たちが英語なんか習うと、実は発音が良かったりなんかして・・・(笑)。
蔵の中での意思疎通は重要ですから、とりあえず標準語でしゃべってもらうしかないですかねぇ。

  • 2007/11/27(火) 17:51:38 |
  • URL |
  • 岳志 #-
  • [ 編集 ]

此方の訛も判らないです

私も地元の人間ではないので訛が判らない時もあります
最後は気持ちですかね
スポーツ界では相撲が一番日本語を喋りますね、野球やサッカーは何年居ても
日本語喋らないですからね

  • 2007/11/27(火) 17:59:46 |
  • URL |
  • 蕎麦屋のオヤジ #-
  • [ 編集 ]

>>さあ大変だ!

私蔵に入っちゃってますから、商品の在庫のこと今ぜんぜん分かんないんですよ(汗)。
我が社の倉庫にはないかもしれませんが、市中の酒販店さんは年末用に抱えているお店もありますから、どこかに寄っていただければ発見できるんじゃないでしょうかね。
しおざわさんには○龍なんて置いてあるんですね。
信州で○龍を買うっていうのも、少し変な気がしますけどね(笑)。
こちらにお越しの際は、事故にお気をつけください。
まだ、雪は降らないと思いますが・・・。

  • 2007/11/27(火) 23:08:05 |
  • URL |
  • 岳志 #-
  • [ 編集 ]

>>なまり

「できる」と「できん」の違いは、鳥居さんにこうやって説明していただいても、私にはよく理解できません(汗)。
「バレーができん」っていうのが、いったいどんなイントネーションになるのか見当もつかないからでしょうね。
スポーツは今でもおやりになるんでしょうか?
スポーツができん少年が、今では飲兵衛だもんなぁ・・・(笑)。
お酒の注文は、行き違いが出るといけないので、私までメールください。
対応させていただきます。

  • 2007/11/27(火) 23:13:36 |
  • URL |
  • 岳志 #-
  • [ 編集 ]

>>此方の訛も判らないです

オヤジさんは、根っからの地元民じゃないんですよね。
言葉ばかりじゃなくって、いろいろな生活習慣に合わせるのにも、最初は苦労なさったんじゃないんでしょうか。
注文聞き違えたとか・・・そんなこたぁないか(笑)。
「最後は気持ち」は私も同感です。
外国の人と英語でしゃべる時にも、私は「気持ち」で押し切っちゃいます(笑)。

  • 2007/11/27(火) 23:17:20 |
  • URL |
  • 岳志 #-
  • [ 編集 ]

言葉は文化♪

先日、言葉は文化であるといった講演を聴きました。
私のブログでも書いたのですが、日本語には男言葉と女言葉があるけれども、英語にはイントネーションで表すくらいだと。
その他にも、言い回しだとか文法にその国の癖があったりして、なかなか難しく、特に英語と日本語では大きな違いがあり、でもモンゴルとは文法が一緒であるから、米国人よりモンゴル人の方が上手に日本語を話すといったお話でした。
顔も近いものがありますけど、あそこまで流暢に喋られたら見分けがつかなくなりますね(笑。

>>言葉は文化♪

モンゴル語(?)は日本語と文法が似てるんですか。
だから、両横綱は日本語がうまいのかな?
顔が日本人に似ていて、しゃべりも日本人顔負けだとすると、こりゃほとんど日本人って事ですね(笑)。
その言葉を使って頭の中で思考をするんですから、その国独特の考え方や発想っていうのは、案外その国の言語に左右されてるのかもしれませんね。
英語の方が日本語より楽そうだって事は分かるんだけど、どーしてしゃべれるよーにならないんでしょう?(涙)
アメリカの厳しいスポーツ関係へ入門して、みっちりと稽古しないとダメかなぁ(笑)。

  • 2007/11/28(水) 17:55:24 |
  • URL |
  • 岳志 #-
  • [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://sinanoturu.blog77.fc2.com/tb.php/415-c552332d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)